置顶 ·分享 今又是《音乐雕塑》
今又是 2015-2-19 19:46
冰着、冷着;闲着、悠着;听着、想着,于是变得暖暖的。 男人这般优美的便是正一流,又将些许悲伤那么柔柔地牵着送进了歌里,时光的船会摇,船边的水会摇,会摇的还有岸边微微摇着的听歌人。 千万别去虚美在化妆后的假饰里,就且那样随着弹性,由着随性,让诗般的倾诉流泻在干净的磁引里,柔绕,蜿蜒,并 ...
个人分类: 散文诗|6551 次阅读|22 个评论 热度 19
置顶 ·分享 今又是《重唱“秋里秋涣”》
今又是 2015-1-13 16:12
自己的文字自己懂。拿出来也是一份照常的心思,全都送了去,赋予高天厚云。。。。。。 这是我第一次化了精力将图片和音乐等揉在一起;上海普通话也是不标准,不错的是自家的心思和姿态,且随与共了。多谢大家一路关照。希望多多指教,菜鸟这里深深谢过。 http://youtu.be/9qizhfXa9_g ...
个人分类: 散文诗|15424 次阅读|111 个评论 热度 29
置顶 ·分享 今又是《配乐散文诗朗诵“寻梦园”》
今又是 2014-3-26 17:27
今又是《配乐散文诗朗诵“寻梦园”》
向为此付出辛勤劳动的朗诵者霓芃表示深深的敬意和感谢! https://www.youtube.com/watch?v=H3NvGWv_YMcfeature=youtu.be 花了几天时间,总算在新浪看见、听见。 大陆新浪: http://blog.sina.com.cn/s/blog_7b32eab90101jp6m.html 《寻梦园》 作 ...
个人分类: 散文诗|13540 次阅读|93 个评论 热度 34
置顶 ·分享 《中西文化对比之由音入世1:“1812序曲”》
今又是 2011-8-4 10:27
(一) 诗文 大概是前天吧,我顺着《半半诗》写下了快笔落成的半拉子“半半诗”说得是吊在半空里的半拉子心情。 《半半诗》史实上音律极其工整,转说是湖南中国四大藏书阁之一,岳麓书院山脚下一位“山野之人”,伤感于被火烧焚毁的半云庵边的半山亭写下的千古绝唱。到了清代,著名诗人李密庵最终完成了中国诗歌 ...
个人分类: 音乐与说|16600 次阅读|44 个评论 热度 5
置顶 ·分享 今又是《古体散文诗:玉宇云堂》
今又是 2011-11-12 12:08
山轻湿重雾,远水近淡香。晨岭秋岚枫烁,弥枝交叶错。广峨宽庭,琼宇寥廓,帜中坛,幡云堂! 留意去情离怀,乐舟苦水殇汤,托予林烟,黛墨奴家。魁璧偌然,翠上煌昌,凌凌寒羽孤飞燕,风里双双! 鬓髻娉婷,蘭领蕙袖,珠灵玉唱;颧额爽煞,麒胄麟甲,环佩鑫煌。依秦川汉水,盛馨英烈东流长,曲中辽阔,泽 ...
个人分类: 青歌体诗作|17126 次阅读|76 个评论 热度 11
置顶 ·分享 今又是 七律《东庭西柳夜月章》
今又是 2011-6-10 09:42
嵌入潇潇无题诗一首 缱绻雅筑梦剪影,逶迤翠绣思成岭。 岸柳空朦遥向西,庭歌寥落对作吟。 推窗与君共夜话,秉烛俯首皆文馨。 青阳情韵追风去,心琴沁怀逐月音。
个人分类: 诗词类|27459 次阅读|95 个评论 热度 41
置顶 ·分享 今又是《心琴乐》
今又是 2011-8-14 11:59
《心琴乐》 醉红云,花飞庭前院。今艳明暗愁香断,优影苏芳离淡。聚神堂前士子待,旋音屏后流转。王王今必琴起瑟,弦鼗瓮缻筝髀掠。五十裂半,婆娑对和,玉珏两断,铿锵并烈,邦和情好?云山雾遮,金戈绸软。琴瑟里,天涯间,问君何在? 塞外弦,秦中 ...
个人分类: 青歌体诗作|12387 次阅读|90 个评论 热度 27
分享 今又是《世上最整齐的囚徒》
今又是 2015-4-22 11:55
Are we hesitated for the reunification Hesitation is not a pause for A one-time stand-up It’s a roll-on Roll it on and roll it far To the none-stop road led by that many hearts There comes the beauty Then the power 我们是否间惑于再统 游移不是个暂停 一次一时的 ...
个人分类: 英文诗|5462 次阅读|44 个评论 热度 13
分享 今又是《生之歌》
今又是 2015-3-6 11:10
For the two very best of life Embrace and uphold The truth and love Of the given sacred Which shall neither be messed up nor mugged Adhere and stand, thus to shine With your integrity and My sincerity That’s the decency of the life And of the life we live ...
个人分类: 英文诗|3468 次阅读|21 个评论 热度 12
分享 今又是《地河之流》
今又是 2014-5-10 14:26
今又是《地河之流》
《The Flow of the Underground River》 中英文作者:今又是。 When every earthy subject got underwater What's left on the surface Living souls were creaking for a muffled twilight Yapping optimistically in self-remission Yet, what's tattered are well-recorded shreds Of some ...
个人分类: 英文诗|8580 次阅读|35 个评论 热度 7
分享 今又是《玫之歌》
今又是 2014-2-3 12:53
今又是《玫之歌》
In the midst of the haze There comes a maze Often and open Tiny but shiny Via the vast A breathing night Soundly sleeps in the floating fragrance Of the pregnant roses So prime Yet a bit shy I went closer and asked "Why are you so quiet?" They answered "We ar ...
个人分类: 英文诗|3593 次阅读|3 个评论 热度 3
分享 今又是《A Bonfire in the Wildness》
今又是 2013-12-23 14:05
今又是《A Bonfire in the Wildness》
这是一首尝试中的长诗片段,源于中世纪将过的夜暗;也是一柄持照,赋予曙光! 按语:今又是。 原作者:今又是。有时间的话,会做中文翻译。谢谢。 Sure it's abonfire, set To fear you so to have you Imprisoned In the darn dull discretion and The dark domed ...
个人分类: 英文诗|4547 次阅读|27 个评论 热度 12
分享 今又是《风吟-中文译本》
今又是 2013-3-31 14:11
今又是《风吟-中文译本》
为炙读者,我对英文版《风吟》做了一度直流的快译,如有疏漏欠缺,请大家指出和斧正。谢谢各位。 噼啪着如风干的蝙蝠 空悬着倒挂 那枯萎的曾经的隆繁 在败血的唏嘘中痉挛 祭献于转世投胎和 新落的头颅 无为的风 不计价地试图 拔下最壮美的羽翼 装饰葬礼的仪式 墓茔上 ...
个人分类: 英文诗|2854 次阅读|8 个评论 热度 19
分享 今又是《风吟》
今又是 2013-3-30 15:23
今又是《风吟》
(不好意思,有关细节核正和中文待有时间落实吧。各位,抱歉了) Flapped like dried bats Hung upside down The withered flourish-once Vellicated in the septic breath Bestowed by the Metempsychosis and The freshly beheaded The unmeaning winds Are trying at no cos ...
个人分类: 英文诗|3580 次阅读|22 个评论 热度 14
分享 今又是《A Cherry Sun》
今又是 2012-9-25 14:19
今又是《A Cherry Sun》
《A Cherry Sun》 By Jinyoushi。 09-25-2012 It is a ripened cherry Cherished the dimming rays A stream winds on its surface Where shines the uncertainty A road by a cliff ...
个人分类: 英文诗|3005 次阅读|50 个评论 热度 14
分享 今又是《Deep in the Woods》
今又是 2011-7-14 10:58
Deep in the woods There hides a sign Yapping, giggling to the passers Never-the-Less Deep in the woods There lies a stream Jumping, singing to the morning dues Up to the most Deep in the woods There stands a grumpy old nameless Stretching, sprouting some green shreds More or less Deep ...
个人分类: 英文诗|2704 次阅读|13 个评论 热度 2
分享 今又是《太阳颂》中英文稿后编
今又是 2011-7-4 22:35
《太阳颂》 中英散文原创:美国翻译家宋德利先生 (《聊斋》《西游记》《孙子兵法》《论语》《老子》等) 诗文及翻译:美国纽约中文网博客今又是 向为此文作出贡献的宋德利和王正鹏两位先生致以诚挚的谢意! 谨以此文献给天下所有热爱生命崇尚阳光的人! All but due to its shine Breeze ...
个人分类: 英文诗|3818 次阅读|7 个评论

关于我们|节目信息|反馈意见|联系我们|主编信箱|招聘信息|美国中文网   

©2019  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部