注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

今又是 //www.sinovision.net/?33558 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 向着你心灵的大殿 我 辉煌的剧场

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

今又是《普契尼与萨瑟兰之”花“》

热度 15已有 4082 次阅读2012-11-10 18:21 |个人分类:音乐与说|系统分类:家庭生活分享到微信

艺术是无界的,归属中的音乐和绘画当也无此异议。艺术种种作为通灵的各式,其本质的功效和价值在我,就是能由于人而出于人;站在高于一般人世情由、情感的高度上,让人在相对中度独立的心理位置上,去认识各自的相近相同,复去领受艺术为我们带来的熏陶、制冶和提领。艺术作为精神类的人类活动,也总能使人放下更多可能的分歧,在静思的境状里,用心去感受神灵世界里人的感情的更高样式和内容。

 

涉及到歌剧,我的崇拜之首非威尔第不是,其次是普契尼。我不知道具体的原因,或许仅仅因为是威尔第那种非常内敛的曲式、柔婉里更重要的激昂更能打动人,不只是我一人。普契尼是非常广泛的,我的体会是,他的广泛里有着无与伦比的灵的智慧,体现在个人对人世情感的理解和音乐表现的形式上,行走中。他也是非常技巧的,但我们非常难在聆听他的歌剧时,会被有意识地带去注重他音乐的格式和技法,而是会被牢牢地吸引住,在他音乐的主题思想里,充分地、生动地、诚切地去享受他毫不牵强的流动里赋予我们的广博精深。

 

如果说艺术的形式的生命度,并不取决于抓住人心的手段和空间里的时间度,而是通过放弃对这种主观意识的强迫,通过音乐主题内容和思想的博大来感染人心底最沉的深思,我们就会不由自主地被牵制带领着,渐渐走近普契尼音乐的伟大中去,去看见音乐的美丽和这份美丽壮观里不朽的飘柔和激昂。

 

1858年12月22日,普契尼出生在意大利的卢卡,六岁丧父,之后在母亲的牵引鼓励下开始触摸音乐,才华逐渐显现。之后受影响于威尔第的《阿依达》,开始立下了终身的志向。在他有生的66个四季轮换中,他还是幸运的,因为稍微了解一下当时的欧洲,我们不难发现拿破仑辉煌的已去,欧洲战争造成的动乱已经结束。从东普鲁士到北欧,亚平宁到东部的波兰捷克乃至俄罗斯广大的婺野上,人文思想的跨地区交流、互动和影响已经形成。19世纪到20世纪第一次世界大战开始之前整个大欧洲在大机器篷欣的时段里,为人类文明贡献了人数空前的各类大师,从人文到考古、从思想到主义、从艺术进步到先进社会制度的研讨和诞生,无论从哪个方面来说,人文贡献程度之高、之繁华和厚实,是前所未有的,也可以说是至今为止仍然对各种国度社会发生极大推进作用的巨大贡献。

 

今又是《普契尼与萨瑟兰之”花“》_图1-1

1926年11月7日-2010年10月10日(三个十分满贯,歌后走好!)

歌剧演唱天后:萨瑟兰(今又是译)

 

归还来,普契尼的所有歌剧中,我独喜欢他在1904年2月17日在意大利米兰歌剧院上演的、由美国剧作家贝拉斯科改编的二幕歌剧《蝴蝶夫人》,而其中,他按一段日本女子和一西人士兵间发生的爱情故事为背景的高声花腔咏叹之《花》(Flower)最能打动我。那种柔切里的婉转、矛盾里的期盼、美怀里的牵长和曲式高低丰美的演绎都是打动我的原因。其中最最令我陶醉的是难得的二重唱。而由澳大利亚世界级天皇歌星求安.萨瑟兰(Joan Sutherland)和美国著名歌剧花腔女高音马瑞林.豪恩(今又是译。Marilyn Horne:1936年1月16日出生在美国宾夕法尼亚州)联手奉献出来的《花》之花腔女高音两重唱 又是经典中的经典。

 

评论界曾经认定,这个世界上能和萨瑟兰一起合唱的歌剧演员凤毛麟角,因为其学识演技之厚博,即便在70年后她声带因病出现“撕裂”后,她依然能够凭借自身挺拔的功底和世界上最顶级的高手如帕瓦罗蒂同台献技而毫不逊色。然而,媒体对于豪恩是赞颂有加,认为她是当时世上极少能够“跟上”萨瑟兰声线、色调和技巧的歌唱家。

 

我听过无数遍她俩合唱的这首曲目,听多了就会多一层的赞同;听久了,就真的能听到两位高手在心底对普契尼作品的理解之精准;就能真正多少感受到这两位现代的歌唱家互相间是如何凭借自身的涵养和技法,通过高度的默契,将普契尼的《花》之两重唱唱到无与伦比的程度。

 

我喜欢那种放开了自己后的咏叹,我喜欢那种把自己彻底融化到歌剧词义背景中去的演绎,我喜欢她们歌唱时的那种深入的忘我。有兴趣的朋友们也可以多听听,或许我们都会在不同的地方和境状里,去感动和受惠于那样的演唱。

 

 

 

 

 

 

天后退隐前的告别仪式

 

时间关系,我匆匆地将英文歌词做了翻译,是想能有助于对普契尼音乐剧目内容,以及两位天皇歌后级的女士完美合唱的理解。请不吝赐教为是。谢谢大家。

 

歌剧《蝴蝶夫人》花之二重唱英文歌词,翻译:今又是。

Under the dense canopy
葱笼华盖下
Where the white jasmine
白色的茉莉花儿
Blends with the rose
相映于玫瑰
On the flowering bank
花床漫烂
Laughing at the morning
清晨的笑声里
Come, let us drift down together
走来,我们一起逐浪
Let us gently glide along
让我们轻轻随着花香轻缓
With the enchanting flow
顺着乐颂的流淌
Of the fleeing current
漫流漫泻
On the rippling surface
皱光波起的水面
With a lazy hand
水柔指软
Let us reach the shore
我们一起走近堤岸
Where the source sleeps
闻馨香倦懒
And the bird sings
和鸟儿的唱快
Under the dense canopy
在葱笼华盖下
Under the white jasmine
在白色茉莉花里
Let us drift down together
我们一起随波逐浪

 

(出笔匆匆,不到之处,容后修正。再谢!)

 

附:今又是《威尔第之“那不科”》今又是《拉威尔之其人其乐》


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
12

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (12 人)

发表评论 评论 (15 个评论)

回复 今又是 2012-11-12 09:50
山形依旧: 威尔第充满了豪迈,普契尼感情深厚。给人不同的艺术感受。
“偷洒一滴泪”听了网友上传的十几个版本,更是受益多多。 ...
是,威尔第和德彪西有很多的相近。总之都是好的,有博友说欣赏难,的确,因为语言的隔阂还有其他一些因素。我只是觉得多了解些,多听听就会知道的更多。谢谢。
回复 山形依旧 2012-11-12 06:41
威尔第充满了豪迈,普契尼感情深厚。给人不同的艺术感受。
“偷洒一滴泪”听了网友上传的十几个版本,更是受益多多。
回复 放飞情感 2012-11-12 00:49
今又是:   
    
回复 放飞情感 2012-11-12 00:48
今又是:   
    
回复 lilin304 2012-11-11 20:00
今又是: 比较普及的还是能够听懂些的,不容易确实是事实。萨瑟兰和豪恩的类似合唱,或同类级别的无论歌剧、芭蕾和音乐(交响等),不仔细听个十几二十遍,很难走入贴近的 ...
要经常听,慢慢地想,才能明白含意。
回复 今又是 2012-11-11 13:01
新兰: 先把鲜花献上!稍后抽空细品!
谢谢,问好。
回复 今又是 2012-11-11 13:01
lilin304: 普契尼的歌剧,很好听,可惜听不懂。萨瑟兰,被公认传统歌剧花腔唱的佼佼者。
比较普及的还是能够听懂些的,不容易确实是事实。萨瑟兰和豪恩的类似合唱,或同类级别的无论歌剧、芭蕾和音乐(交响等),不仔细听个十几二十遍,很难走入贴近的,而我们又和世界在文化上断了几十年,差距肯定有。但在纽约,歌剧和舞台剧包括大乐团(Big Bang Orchestra)非常红火的,常常是一票难求,有的必须提前好几个月定。
《花》的起势是非常花巧的,是和上部的连接,展开部才是普契尼所注重和要展示的。那个双重听过后,再去听大陆的许多两重唱,就无法入耳了,简直就是噪声,半生不熟的情形下不多用脑子的必然结果。    
回复 今又是 2012-11-11 12:52
放飞情感: 葱茏乐词倩靓,美文漫笔和唱,
  
回复 新兰 2012-11-11 04:57
先把鲜花献上!稍后抽空细品!
回复 lilin304 2012-11-11 00:29
普契尼的歌剧,很好听,可惜听不懂。萨瑟兰,被公认传统歌剧花腔唱的佼佼者。
回复 放飞情感 2012-11-10 22:11
葱茏乐词倩靓,美文漫笔和唱,
回复 今又是 2012-11-10 20:40
班长姐妹: 报告今先生,俺喜欢看芭蕾,不喜欢那啥歌剧。
周末好!
那下回你就带着全班同志一起去歌剧芭蕾。
回复 班长姐妹 2012-11-10 19:51
报告今先生,俺喜欢看芭蕾,不喜欢那啥歌剧。
周末好!
回复 今又是 2012-11-10 19:44
anniexm: 前几天看了歌剧《爱的甘醇》(L’Elisir d’Amore),女主角是目前北誉为世界第一的女高音。老实说,歌剧属于对音乐有所造诣的人,大众也就是看看热闹。整个剧场, ...
是,都是意大利语多。我有时觉得好了就多听,听熟悉了,就会感悟到更多一些了。通常我会去多了解下。谢谢安妮。祝好。
回复 anniexm 2012-11-10 19:40
前几天看了歌剧《爱的甘醇》(L’Elisir d’Amore),女主角是目前北誉为世界第一的女高音。老实说,歌剧属于对音乐有所造诣的人,大众也就是看看热闹。整个剧场,可以听懂意大利语的人没有多少,看字幕也分散精力。唯有音乐的节奏和优美的声音可以震撼人心,引起共鸣。语言的障碍,使得完美的歌剧,让很多人无法完美的享受。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 节目信息| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部